Tuesday, September 25, 2012

O inglês dos irlandeses


A primeira frase “irish” que o estudante aprende assim que chega à Irlanda é a famosa “what’s the craic?”, que significa “E aí?” “O que me conta de novo?” “Qual é a novidade?” Ou então “Any craic?” que tem o mesmo significado.

A palavra craic é utilizada para indicar diversão, boa companhia, coisa boa no geral, e por isso, se estiver conversando com algum irlandês, você provavelmente ouvirá uma frase com ela no meio: “That party was great craic!” “She is great craic!” e assim por diante.

O irlandês tem um jeito único de usar as palavras, criando diferentes expressões com as quais você certamente irá se deparar durante sua estadia na Irlanda. E, cada condado tem suas frases próprias, assim como seu próprio sotaque. Mas aqui estão anotadas as expressões/palavras que você provavelmente irá encontrar em qualquer lugar da ilha:

Any craic? – Alguma novidade?

What’s the craic? – Qual a novidade? (ou simplesmente “Como você está?”)

Your man.  – Aquele homem. (Por exemplo: “do you remember your man we met in the bar last week?” – Você se lembra daquele cara que encontramos no bar semana passada?)

Your one.  – No mesmo sentido de “your man” mas, usado somente para falar de garotas. (“Do you remember your one we met in the bar last week?) Você se lembra daquela garota que encontramos no bar semana passada?)

What’s the story? - Essa frase muda de significado dependendo da situação. Ela pode ser usada tanto para perguntar “qual a novidade?” no mesmo sentido de “what’s the craic?” quanto numa discussão, como exemplo: “qual é seu problema?” “O que está acontecendo aqui?”.

How’s your hole? – Não é uma frase muito bonita, mas significa apenas “como você está?”.

Ya did in your arse! – Você está mentido!

Outra palavra muito utilizada por eles é “Deadly” que siginifica algo muito bom. “My trip was deadly!”

Cualabuala (Coola-Boola) – significa algo fantástico, ótimo. É usada principalmente para confirmar um lugar e horário de um encontro.

Jacks – banheiro

Culchie – usada por pessoas de Dublin para indicar alguém do interior do país.

Slag – piada, brincadeira (“I’m only slagging ya!” – Estou apenas “tirando uma onda/zuando” com você).

Feck – Se você quer blasfemar, mas ao mesmo tempo não quer usar uma palavra muito “feia”, apenas troque o “u” de “fuck” por “e” - “feck”! Essa é uma palavra aceitável nos olhos de qualquer irlandês.

Com essas novas frases e palavras em mãos, saia e divirta-se com a simpatia e beleza dos irlandeses! Eles são realmente muito amigáveis, divertidos e adoram fazer novas amizades! Enjoy!

No comments:

Post a Comment